Форум » Проект «Сводный каталог библиотек Ростовской области» » Правила каталогизации » Ответить

Правила каталогизации

Sotis: Задаём вопросы по правилам каталогизации.

Ответов - 122, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Anna: Из Аксайской МЦБ поступил вопрос: «Существуют ли нормы времени на каталогизацию документа (точнее на создание машиночитаемой библиографической записи)?»

Chalt: Очень рады созданию форума по такой актуальной тематике! Надеемся на плодотворное сотрудничество. Спасибо!

correct: Насколько нам известно на настоящий момент, существующие источники норм несовременны. Они не учитывают нестандартность издательского оформления, различия в программном обеспечении библиотек, динамичность изменений в правилах составления библиографической записи, различия в сложности описания изданий на машиночитаемых и на традиционных носителях. Несовременно рассчитать нормы можно, воспользовавшись, например, книгой: Межотраслевые нормы времени на работы, выполняемые в библиотеках / М-во труда Российской Федерации, Центр. бюро нормативов по труду. - Изд. офиц. – М., 1997. – 85 с. Высчитанные по этому официальному изданию нормы в целом искусственны. Реальные нормы конкретно Вашего подразделения можно получить только практически – по средним цифрам, вычисленным на основе хронометража, проводимого всеми каталогизаторами индивидуально, в течение достаточно длительного времени (скажем, в течение месяца). При этом следует учитывать и количество времени, затраченное на редакцию (исправление) созданного продукта. По словам начальника управления системы каталогов Российской государственной библиотеки Н. Н. Каспаровой, высказанным 03.12.2007 на форуме профессионального сайта ЛИБНЕТ, современных норм на обработку нет, «у всех разные технологии и возможности, потому в официальных нормативах расчёт ведётся исходя из числа введённых знаков (т. е. как машинописные работы)».


Svet: Уважаемые коллеги! Отдел обработки Донской ГПБ уточнил в СКБР применение пункта 7.4.6.1 главы 52 РПК. Получен ответ: при отсутствии ISBN сведения о наличии переплёта помещают в область примечания – поле 300 («примечание»). Пример 1: есть ISBN 010 $a978-5-91550-060-9$bв пер. Пример 2: нет ISBN 300 $aВ пер.

anneo: Уважаемые коллеги! При заимстовавнии записей из СКБР, Мы их загружаете в СК РО оставляя 899 поле с сиглой БИС Ростовской О., или удаляем все 899 поля. И проставляем сиглу данной библиотеки.

corerct: anneo пишет: При заимстовавнии записей из СКБР, Мы их загружаете в СК РО оставляя 899 поле с сиглой БИС Ростовской О., или удаляем все 899 поля. И проставляем сиглу данной библиотеки. (Для Анны П.): 1) По эл. адресу Лидии Владимировны 21 января ушло письмо с ответом от Марины Алексеевны И.; 2) если посмотрите на более подходящей страничке форума ("Сводный каталог книг"), то увидите, что ответ был дан еще до всякой "БИС Ростовской О" - 6 февраля 2009 года!

иванова: Здраствуйте, при выполнении контр. работы возникли вопросы: если на тит.л. написано "Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебника для студентов экономических специальностей высших учебных заведений". Можно ли это сократить? Напр.: рек. для студентов экон. специальностей вуз, и взять в []? Или писать все? И еще вопрос: в поле 899$а мы оставляем "Донская ГПБ" или пишем нашу библиотеку? А в 801?

Svet: иванова пишет: Здраствуйте, при выполнении контр. работы возникли вопросы: если на тит.л. написано "Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебника для студентов экономических специальностей высших учебных заведений". Можно ли это сократить? Напр.: рек. для студентов экон. специальностей вуз, и взять в []? Или писать все? И еще вопрос: в поле 899$а мы оставляем "Донская ГПБ" или пишем нашу библиотеку? А в 801? Добрый день, Елена Сергеевна! В изданиях учебников и учебных пособий сведения о читательском назначении часто грамматически связаны со сведениями об их утверждении, допуске или одобрении. В описании приводят только сведения о читательском назначении; данные об утверждении (одобрении, допуске) опускают. По методике Сводного каталога библиотек России в подзаголовках, в названиях издающих организаций и в тематических названиях издательств (как правило, заключенных в кавычки) сокращения НЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ. В данном примере будет: $e[учебник для студентов экономических специальностей высших учебных заведений] В полях 801 и 899 используйте сиглу своей библиотеки: Красносулинская МЦБ

иванова: Здравствуйте! Большое спасибо за подробный ответ. У меня еще есть вопрос: если в книге 11 авторов, 2 из них еще и редакторы. Один автор-редактор дан в книге в начале списка, а второй автор-редактор написан в конце списка авторов. Каких трех авторов мне записать в поле 200: мы приводим авторов обязательно в той последовательности, что и в книге, или можно привести двух первых и того, что в конце, т.к он еще и редактор? Заранее спасибо за ответ.

Svet: иванова пишет: Здравствуйте! Большое спасибо за подробный ответ. У меня еще есть вопрос: если в книге 11 авторов, 2 из них еще и редакторы. Один автор-редактор дан в книге в начале списка, а второй автор-редактор написан в конце списка авторов. Каких трех авторов мне записать в поле 200: мы приводим авторов обязательно в той последовательности, что и в книге, или можно привести двух первых и того, что в конце, т.к он еще и редактор? Заранее спасибо за ответ. Добрый день! По методике РНБ, если есть коллектив авторов (на обороте тит. л.) и редакторы на тит. л., то в 200 поле $f приводится 1-ый автор со словами "и др.", а в $g редакторы с тит. л. Точка доступа формируется только на 1-го редактора. Т. е.: 200 1#$f[Иванов С.И. и др.]$gред.: С.И. Иванов, А.В. Сидоров 702 #1$aИванов$bС. И.$4340 По методике ДГПБ в 200 поле $f приводятся первые 3 автора со словами "и др.", а в $g редакторы с тит. л. Точки доступа формируются на всех 3-ех авторов (где, например, у первого автора будет 2 кода отношения - автора и редактора), и вторая точка доступа - на 2-го редактора. Т. е.: 200 1#$f[Иванов С.И., Сидоров С.А., Петров А.К. и др.]$gред.: С.И. Иванов, В.Д. Зайцев 701 #1$aИванов$bС. И.$4070$4340 701 #1$aСидоров$bС. А. 701 #1$aПетров$bА. К. 702 #1$aЗайцев$bВ. Д.$4340 Для СКРО достаточно методики ДГПБ

иванова: Добрый день, огромное спасибо за Ваши подробные ответы. Я бы хотела уточнить по вчерашнему вопросу, а если редакторы, как и авторы указаны на обороте тит. л? Мы пишем все также, но в 200 поле в квадратные скобки вносим еще и "$gред.: С.И. Иванов, В.Д. Зайцев", да? Или будут различия? А вот по поводу издания с двумя и более издательствами, как мы записываем ISBN? В поле 010 два $а? А как указать к какому издательству принадлежит ISBN? В 210 поле вроде бы понятно: ставим один $а и два $с: 210 ##$аМосква$сАСТ$сОлимп$d1999. Извините, что засыпаю Вас вопросами, но столько нюансов!

Svet: иванова пишет: Добрый день, огромное спасибо за Ваши подробные ответы. Я бы хотела уточнить по вчерашнему вопросу, а если редакторы, как и авторы указаны на обороте тит. л? Мы пишем все также, но в 200 поле в квадратные скобки вносим еще и "$gред.: С.И. Иванов, В.Д. Зайцев", да? Или будут различия? А вот по поводу издания с двумя и более издательствами, как мы записываем ISBN? В поле 010 два $а? А как указать к какому издательству принадлежит ISBN? В 210 поле вроде бы понятно: ставим один $а и два $с: 210 ##$аМосква$сАСТ$сОлимп$d1999. Извините, что засыпаю Вас вопросами, но столько нюансов! Добрый день! Да, нюансов очень много, поэтому не стоит извиняться:) Если есть авторы, то редактора (редакторов) с оборота тит. л. мы не берем. Мы включаем редактора (редакторов) в библиографическое описание с оборота тит. л. в том случае, если авторы в издании не обозначены вообще. Более одного ISBN мы записываем в повторяющееся поле 010 $a (для каждого ISBN свое 010 поле). Если у ISBN нет указания на издательство, то мы вносим в 010 поле только номер ISBN. Как правило, если издатели хотят указать на принадлежность ISBN к конкретному издательству, то они рядом с ISBN ставят наименование издательства (обычно в круглых скобках). Тогда, например: 010 ##$a978-5-699-28959-2$bАСТ Или, если книга в переплете: 010 ##$a978-5-699-28959-2$bАСТ) (в пер.

иванова: Здравствуйте, это снова я. Я не поняла с ISBN, книга: с двумя издательствами, ISBN указаны с принадлежностью к изд-вам, в переплете, как это записать? Мы пишем два поля 010: 010 ##$a978-5-699-28959-2$b(АСТ)$bв пер.$910000 или мы не ставим второй $b, а пишем в одном? 010 ##$a978-5-5387-237-31$b(Олимп), так? Сведения о переплете и тираже мы ставим в первое поле 010? Почему у Вас расставлены круглые скобки так: 010 ##$a978-5-699-28959-2$bАСТ) (в пер. ? И еще вопрос, когда мы закончили все БЗ, мы отправляем на адрес Ильговой М.А. письмо с указанием своей б-ки, ФИО, номера этапа, электр. адреса. А названия книг не надо писать? Как они узнают, какие именно книги я описывала? Нам говорили учить ГОСТы и "Рос. правила каталогизации", а когда будет проверка этих знаний и в каком виде? Это будет тесты?

correct: иванова пишет: Почему у Вас расставлены круглые скобки так: 010 ##$a978-5-699-28959-2$bАСТ) (в пер. Действительно, формат RUSMARC и текущая версия OPAC-Global позволяют использовать в поле 010 повторение подполя $b как у Вас: «$b(АСТ)$bв пер.». Но, ПРАКТИЧЕСКИ, вывод карточки в программном обеспечении Сводного каталога библиотек Ростовской области СЕЙЧАС настроен так, что если Вы напишете в 010 «$a978-5-699-28959-2$b(АСТ)$bв пер.», то на карточке получится следующее: ISBN 978-5-699-28959-2 ((АСТ)). То есть: а) выйдут двойные круглые скобки вокруг содержимого первого подполя $b; б) совсем не выйдет «в пер.» из второго подполя $b. Поэтому в ответе 29.03.10 была предложена форма: 010 ##$a978-5-699-28959-2$bАСТ) (в пер. Именно такая формулировка СЕЙЧАС даёт адекватную карточку. С точки зрения формата RUSMARC, в Вашем варианте заполнения ($a978-5-699-28959-2$b(АСТ)$bв пер.) ошибок нет, и исправлений не требуется. Другое дело, что если Вы поместите БЗ с таким полем в СКРО, и её из СКРО возьмёт в свой собственный ЭК, например, ДГПБ, то обработчики ДГПБ не в СКРО, а уже В СВОЁМ каталоге в копии Вашей БЗ перепишут два Ваших подполя в одно подполе «$bАСТ) (в пер.», чтобы спокойно распечатывать каталожные карточки для своих читателей. С 26 марта в СКРО и ДГПБ произведено обновление версии ПО; ведётся настройка программы. Если выходная форма «Карточка» будет перенастроена, то, не исключено, что варианту с двумя подполями $b станет соответствовать нормальная карточка. В настоящий момент вариант с двумя подполями $b её не обеспечивает.

correct: иванова пишет: А названия книг не надо писать? Как они узнают, какие именно книги я описывала? В «Условиях сертификационной работы-2010» в пункте Б.1.2 сказано: «В состав записи должно также входить поле 830 , содержащее: а) номер книги по Списку; б) фамилию каталогизатора». По этим данным проверяющий и найдёт Ваши учебные записи. Тем не менее, если Вы хотите привести в письме список названий книг, если Вам так спокойнее и надёжнее, то, пожалуйста, приводите.

correct: иванова пишет: Нам говорили учить ГОСТы и "Рос. правила каталогизации", а когда будет проверка этих знаний и в каком виде? Это будет тесты? Сертификация каталогизаторов Сводного каталога библиотек Ростовской области проводится по образу и подобию сертификации каталогизаторов Сводного каталога библиотек РОССИИ. Разница между ними в уровне требований. Требования к каталогизаторам СКРО существенно адаптированы к нашим областным возможностям. Организующий СК библиотек России Центр ЛИБНЕТ не проводит экзаменационной проверки знаний или тестирования. Он довольствуется анализом учебных БЗ. Таким же образом поступает и организующая СК библиотек Ростовской области ДГПБ. Предполагается, что незнание ГОСТов и РПК должно проявиться в учебных библиографических записях. Так же как и знание.

иванова: Добрый день, спасибо за ответы! И у меня два небольших вопроса, я думаю пока последних, т.к. I этап я закончила. Нужно ли сокращать название организации в 200 поле: Институт "Открытое общество", я написала 200 1#....$gИн-т "Открытое общество", слово "общество" тоже сокращать "о-во"? И вопрос об иллюстрациях, книга по бух. учету, в ней много таблиц, примеров заполнения бух. документов, но слово "Рис." нигде не упоминается, считать это иллюстрациями? Все, огромное спасибо за Вашу помощь.

Svet: иванова пишет: Добрый день, спасибо за ответы! И у меня два небольших вопроса, я думаю пока последних, т.к. I этап я закончила. Нужно ли сокращать название организации в 200 поле: Институт "Открытое общество", я написала 200 1#....$gИн-т "Открытое общество", слово "общество" тоже сокращать "о-во"? И вопрос об иллюстрациях, книга по бух. учету, в ней много таблиц, примеров заполнения бух. документов, но слово "Рис." нигде не упоминается, считать это иллюстрациями? Добрый вечер! В 200 поле сведения об ответственности ($f и $g) приводят с сокращениями по правилам ГОСТ 7.12-93, т.к. эти подполя не являются поисковыми. В вашем примере будет: 200 1#...$gИн-т "Открытое о-во" Не видя книгу трудно сказать, являются ли таблицы иллюстрациями к данному изданию. Таблицы редко иллюстрируют текст издания (например, когда в тексте имеются слова типа «…проиллюстрировано в таблице № 4» и др.). Чаще они являются самостоятельным материалом и тогда не считаются иллюстрациями. Всегда пожалуйста! Успехов!

иванова: Добрый день! Я приступила ко II этапу и у меня опять вопросы. Книга переводная: помимо названия есть сведения, относящиеся к нему, мы их пишем в 200 поле в $е, а как их писать в 300 поле? Название, потом двоеточие и эти сведения, и через / автора, так? А в 454 поле меняем двоеточие на $е? Если название на англ. языке написано все большими буквами, так и писать в 300 поле? название: BEYOND THE BLUE HORIZON свед.,относ. к назв.: Myths and Legends of the Sun, Moon, Stars, and Planets можно записать все мален. буквами, или придерживаться книжному варианту? автор написан: Dr. E.C. Krupp указывать, что он доктор, как написано на англ. языке? На русском он приведен без "Dr." О том, что книга переводная мы указываем в 101 поле язык оригинала $с, заполняем поле 300, 454, и все? Или я что-то упускаю?

Svet: Добрый день! 1) У переводных изданий сведения, относящиеся к заглавию, в записи мы не приводим. Соответственно в 300 поле тоже: 300 ##$aЗагл. и авт. ориг.: Draco / E.I. Soul 454 #0$12001#$aDraco$fE.I. Soul$1700#1$aSoul$bE. I. 2) Если все буквы заглавия на ином языке (в переводных изданиях) записаны прописными буквами, то в записи мы приводим строчные буквы: - в книге: BEYOND THE BLUE HORIZON, но - в записи: Beyond the blue horizon Часто встречается другой вариант: - в книге: Beyond the Blue Horizon, тогда - в записи: Beyond the Blue Horizon Также см. РПК Ч. 1, гл. 7, п. 2.1-2.5. 3) Если в заголовке приведены сведения об ученой степени, почетном или воинском звании, специальности и должности лиц, то в записи они могут быть приведены. Однако, при формировании точки доступа на него (700 поле) эти сведения опускают. Встречается это редко, обычно издатели эти сведения приводят у редакторов, составителей и т.д. Например: 200 1#$aЗдоровье человека$fд-р И. Иванов 700 #1$aИванов$bИ. Соответственно, это применимо и к переводным изданиям. Если в источнике указано на принадлежность автора к какой-либо специальности (в вашем случае - доктор), то приводим: 200 1#$aВдали от синего горизонта$fE.К. Крапп 300 ##$aЗагл. и авт. ориг.: Beyond the blue horizon / Dr. E.C. Krupp 454 #0$12001#$aBeyond the blue horizon$fDr. E.C. Krupp$1700#1$aKrupp$bE. C. 4) Для переводных книг мы заполняем: - 101 поле (первый индикатор - 1 (реже 2); $c язык оригинала); - 300 поле (формулировки: Загл. и авт. ориг.: ...; Пер. изд.: ...); - 454 поле (с соответствующими встраиваемыми полями и подполями).

иванова: Добрый день! Хотела бы уточнить: 1) Если переводная книга называется "Астрономия", а на англ. языке "Beyond the blue horizon". Это как-то отображать? Или просто, в 200 поле мы пишем название "Астрономия", в 300 поле и в поле 454 "Beyond the blue horizon"? 2) По поводу книги с параллельным заглавием, мы в поле 200, заполняем $d и $z, а также поле 510 с 1-ым индикатором "1", и все? 3) Если на контртитуле написано: Издание осуществлено при участии Сбербанка РФ. Мы эти данные указываем в 200 поле в $g? Я так понимаю, что данные с контртитула тоже должны приводиться, т.к они являются продолжением основной тит. страницы. 4) Какие ключевые слова можно указать, если книга называется "Новый англо-русский банковский и экономический словарь"? Такие: Словари. Английский язык. Банковское дело. Экономика. Финансы (этот термин упоминается в аннотации). Или что-то не так? Заранее, спасибо.

иванова: Доброе утро! Не получила ответа на свои вопросы, может не видно моего сообщения? Буду ждать. Заранее спасибо.

Svet: Добрый день, коллега! Извините за долгие ответы! 1) Если переводная книга называется "Астрономия", а оригинал "Beyond the blue horizon", то: 200 1#$aАстрономия .... 300 ##$aЗагл. и авт. ориг.: Beyond the blue horizon / .... 454 #0$12001#$aBeyond the blue horizon ... 2) Книга с параллельным заглавием. Особенностью записи на данное издание является точка доступа на параллельное заглавие. Например: 200 1#$aГоризонт$dHorizon$zeng 510 1#$aHorizon$zeng 3) Сведения с контртитула. Не видя книгу, трудно определить, относится ли данная организация непосредственно к интеллектуальной ответственности, или является лишь, например, только спонсором. В первом случае, организацию приводим в 200 $f или $g в [], во втором - не приводим. 4) Ключевые слова Вы определили правильно. Если хотите, можно еще добавить: Кредит; Терминология; Англо-русские словари

иванова: Доброе утро, я писала Вам уже об информации на контртитуле: "Издание осуществлено при участии Сбербанка РФ", просмотрела всю книгу, но не нашла больше нигде упоминания об этом. Так и не понятно, какое именно отношение имеет эта организация к изданию. Если я укажу или не укажу это в поле 200, это будет серьезной ошибкой? Очень Вам признательна за Ваши ответы и терпение.

Svet: иванова пишет: Доброе утро, я писала Вам уже об информации на контртитуле: "Издание осуществлено при участии Сбербанка РФ", просмотрела всю книгу, но не нашла больше нигде упоминания об этом. Так и не понятно, какое именно отношение имеет эта организация к изданию. Если я укажу или не укажу это в поле 200, это будет серьезной ошибкой? Доброе утро! По Вашей информации роль Сбербанка РФ похожа на спонсорскую. По отношению к книгам приведение либо не приведение данных сведений в 200 поле не обязательно. Если хотите, их можно дать в 300 поле. По отношению к электронным изданиям, следуя РПК разд. 11, п. 2.8.2. "Если сведения об организации-спонсоре указаны на предписанном источнике, и взаимосвязь между спонсором и документом ясно выражена словом или фразой, такая информация также приводится в сведениях об ответственности".

иванова: Доброе утро! Я немного засомневалась куда записать информацию: на тит. л. внизу страницы написано: Москва "Наука", Главная редакция физико-математической литературы. Я так понимаю, мы "Гл. ред. физ.-мат. лит." приводим в 210 поле во втором $с? Или это пойдет как организация в 200 поле в $g? И небольшие уточнения: - немного изменилось поле 100 при создании новой записи, раньше были просто пробелы, а теперь #. Но мы вводим также? После d нажимаем "ins", ставим год, потом должно быть ####u##, так? - в III этапе нужно описать 2 сборника, я так думаю это художественные книги будут?

Svet: иванова пишет: на тит. л. внизу страницы написано: Москва "Наука", Главная редакция физико-математической литературы. Я так понимаю, мы "Гл. ред. физ.-мат. лит." приводим в 210 поле во втором $с? Или это пойдет как организация в 200 поле в $g? И небольшие уточнения: - немного изменилось поле 100 при создании новой записи, раньше были просто пробелы, а теперь #. Но мы вводим также? После d нажимаем "ins", ставим год, потом должно быть ####u##, так? - в III этапе нужно описать 2 сборника, я так думаю это художественные книги будут? Добрый день! 1) Из РПК разд. 2 гл. 13 п. 3.4. следует: "Наименование издательского филиала (отделения) приводят после имени (наименования) издателя и отделяют запятой. Более мелкие подразделения (отделы, бюро, редакция издательства, сектор), как правило, опускают". В Вашем случае будет: 210 ##$aМосква$cНаука В 200 поле в $g эти сведения НЕ ПРИВОДИМ 2) Символ # - это обозначение символа пробела для наглядности 100 .....d2010####u##... 3) Не обязательно художественные произведения

иванова: Доброе утро! У меня много вопросов, я во время учебы опоздала на последнее занятие, где как раз обсуждали описание сборников: 1. Если в сборнике приведены даты жизни писателей, а у одного автора просто "Род. в 1932 г.", как это записать в поле 700 в $f? 2. Если сборник 3-х авторов без общего заглавия, то мы связываем через поле 423, это как? Становимся на поле 423 и что нажимаем "редактировать встр...." или "связать с"? 3. В 423 появляется поле 001 и 500, что там заполнять? 4. В презентации о сборниках есть пример описания этого случая, но там: 423#0$12001#$aЛичное дело сыщика$fАлексей Макеев$1210$aМосква$d2003$1215$aС. 233-410$1700#1$aМакеев$bА. В.$gАлексей Викторович. Я не понимаю, надо еще и поле 210 заполнять?

Svet: Добрый день! 1) Даты жизни. Если в книге приведен только год рождения и Вы знаете, что автор еще жив, то в 200 поле в $f год рождения приводите со знаком "дефис". Т.е.: 700 #1...$f1932- Если Вы точно знаете, что автор уже умер, но не знаете год смерти, то в 200 поле в $f год рождения приводите со знаками "дефис" и знак вопроса. Т.е.: 700 #1...$f1932-? 2) Сборник произведений разных авторов без общего заглавия. Основная запись – под именем первого автора, основное заглавие - заглавие первого произведения. Для второго и последующих авторов и произведений точки доступа формируются через поле связи 423 - «Издается в одной обложке вместе с… ». Заполнение поля 423. Устанавливаем курсор мыши на номере поля, нажимаем левую кнопку мыши и выбираем пункт "Редактировать встроенную запись". Открывается "окно" со встроенными полями. Вы заполняете нужные Вам поля и подполя, характерные для данного произведения. Обязательные поля: 200 (с его подполями), 210 (с подполями $a и $d), 215 (с подполем $a), поле/я 7 блока (700 или/и 701). 3) Поля 001 и 500 - это "шаблонные" поля; если к Вашей книге не применимо унифицированное заглавие (поле 500), то и заполнять его не надо. Поле 001 - не заполняем. 4) Заполняем в поле 423 встроенное поле 210 с подполями $a - Место издания и $d - Дата издания (также другие поля см. п. 2)

иванова: Здравствуйте! Если в сборнике с общим заглавием нескольких авторов есть произведения, переведенные и с английского и с французского языка, но фамилии переводчиков не указаны. На обороте тит. л. есть запись: Пер. с англ., фр. А в содержании указывается какое произведение с какого языка переведено. Мы пишем: 200...$е[пер. с англ., фр], $z тоже заполняем?. А в 464 поле мы вставляем $е, $z? Спасибо за Ваши ответы.

Svet: иванова пишет: Если в сборнике с общим заглавием нескольких авторов есть произведения, переведенные и с английского и с французского языка, но фамилии переводчиков не указаны. На обороте тит. л. есть запись: Пер. с англ., фр. А в содержании указывается какое произведение с какого языка переведено. Мы пишем: 200...$е[пер. с англ., фр], $z тоже заполняем?. А в 464 поле мы вставляем $е, $z? Добрый день! В 200 поле мы указываем, что сборник в общем является "переводным" и можно написать: 200 1#$a...$e[сборник$eперевод]$f... (квадратные скобки см. по необходимости) В 464 поле, где мы раскрываем каждое произведение, пишем: 464 #0$12001#$a...$e[перевод с английского]$f.... (квадратные скобки см. по необходимости) 464 #0$12001#$a...$e[перевод с французского]$f.... Т.к. фамилий переводчиков у нас нет, то само определение "перевод с ..." мы заносим в $e. Для поисковых возможностей OPAC подзаголовки ($e) мы не сокращаем. Соответственно, если у произведений, входящих в данный сборник есть заглавие и/или автор на "родном" языке, то можно дать точку доступа на него/них (454 поле; однако помните, что для художественных произведений 454 поле мы не заполняем (из-за методики РНБ). $z мы используем для книг с параллельным заглавием, а не для переводных изданий

Svet: Для художественных произведений поля 454 и 300 (с соответствующим примечанием) не заполняются

иванова: Доброе утро! Возникли затруднения по поводу описания сборников. Сборник состоит из 2-х ч.: 1. У двух частей есть общее название "Международная экономика", есть и свое у каждой части: "Международная микроэкономика: движение товаров" и "Международная макроэкономика: открытая экономика". Есть еще и запись "Рекомендовано Министерством..........в качестве учебного пособия............". Как все это записать? В общей части мы заполняем: $а Междунарордная экономика$е[учебное пособие для студентов высших учебных заведений$ев 2-х ч.] т.к 1-ый $е, мы сокращаем и берем в [], то и "в 2-х ч.", тоже заключаем в []? А спецификация? $аМеждународная экономика$еМеждународная микроэкономика$едвижение товаров$еЧ. 1 О назначении учебника мы указываем только в общей части? 2. Как и где заполнить поле 610? А поле 105 как правильно заполнить? И в общей части и в спецификации? Если данные по двум частям совпадают: и наличие иллюстраций, и указателя. 3. Как правильно написать, если в книге есть и подстрочная библиография и список "Дополнительной литературы"? 320....Библиогр.: с. 410-412, в подстроч. примеч.

иванова: Доброе утро! Возникли затруднения по поводу описания сборников. Сборник состоит из 2-х ч.: 1. У двух частей есть общее название "Международная экономика", есть и свое у каждой части: "Международная микроэкономика: движение товаров" и "Международная макроэкономика: открытая экономика". Есть еще и запись "Рекомендовано Министерством..........в качестве учебного пособия............". Как все это записать? В общей части мы заполняем: $а Междунарордная экономика$е[учебное пособие для студентов высших учебных заведений$ев 2-х ч.] т.к 1-ый $е, мы сокращаем и берем в [], то и "в 2-х ч.", тоже заключаем в []? А спецификация? $аМеждународная экономика$еМеждународная микроэкономика$едвижение товаров$еЧ. 1 О назначении учебника мы указываем только в общей части? 2. Как и где заполнить поле 610? А поле 105 как правильно заполнить? И в общей части и в спецификации? Если данные по двум частям совпадают: и наличие иллюстраций, и указателя. 3. Как правильно написать, если в книге есть и подстрочная библиография и список "Дополнительной литературы"? 320....Библиогр.: с. 410-412, в подстроч. примеч.

Svet: Доброе утро! Как я поняла, данное издание - это многотомник (учебное пособие в 2 частях). Из РПК гл. 19, п. 1.1. "В качестве основного заглавия в описании на первом уровне приводят общее заглавие объекта описания. Частные заглавия томов (выпусков, номеров) приводят в описаниях на втором и последующих уровнях". Поэтому Вы правы, написав: 200 1#$aМеждународная экономика$е[учебное пособие для студентов высших учебных заведений$ев 2 частях] Т.к. сведения, относящиеся к заглавию (подзаголовок: "учебное пособие для студентов высших учебных заведений") мы "вырвали" из фраз "Рекомендовано...", то их приводим в []. Сведения о том, что многотомник в 2 частях мы взяли не с титульного листа, то тоже заключаем их в [], просто не ставим двойную скобку перед вторым $e. Однако, из РПК гл. 7 п. 3.2 следует: "Римские цифры и числительные в словесной форме, как правило, заменяют арабскими цифрами при обозначении количества актов или действий сценических произведений, ... томов (номеров, выпусков) многотомного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса и т.п." Из РПК гл. 7 п. 3.5. следует: "Количественные числительные обозначают арабскими цифрами БЕЗ НАРАЩЕНИЯ ОКОНЧАНИЯ", поэтому в Вашем случае будет: 200 1#...$eв 2 частях На каждую часть (спецификацию) мы приводим отдельные записи, т.е. в Вашем примере будет всего 3 записи: на общую часть, на часть первую и на часть вторую. Обе спецификации будут связаны с общей частью через поле связи 461, где будет подполе $v с указанием на конкретную часть: в части 1 во встроенном поле 461 будет подполе $vЧ. 1, в части 2 - $vЧ. 2. На часть первую с частным заглавием "Международная микроэкономика: движение товаров" будет запись: 200 1#$aМеждународная микроэкономика: движение товаров Если двоеточие в Вашем издании входят в основное заглавие, соответственно $e не будет. Подзаголовок "учебное пособие для студентов высших учебных заведений" в спецификации не приводим, т.к. эти общие сведения мы указали в общей части. Информация о том, что данная часть является первой, мы отразим в поле связи 461 в подполе $vЧ. 1 (см. презентации с обучающего семинара). Нажимаем на метку поля 461 и выбираем пункт "Связать с...". В поисковом меню находим общую часть. Нажимаем на кнопку "Связать" и в открывшемся окне общей части в поле 200, в конце, ставим $vЧ. 1. Здесь же, в левом углу, нажимаем кнопку "Вставить". В результате Ваша спецификация связана с общей частью. Те же операции проводим и со второй частью. Ключевые слова. Общие ключевые слова, характерные для всего издания приводим в общей части, а если в томе своя спецификация, тема, то ключевые слова, характерные для тома - в записи второго уровня. То же можно сказать и про шифр ББК. 105 поле. Если у Вас на руках весь многотомник, все тома, то общие сведения мы приводим в записи первого уровня. Соответственно отличительные сведения у каждого тома мы указываем в записи второго уровня. Если у Вас во всех частях есть и иллюстрации, и указатель, значит в общей части (вместо символов "|") будет это указано. Но поле 105 мы также заполняем и в записи на втором уровне. Библиография. 320 ##$aБиблиогр.: с. 410-412 и в подстроч. примеч.

Svet: 1) Папка "1 день" и "2 день" : Презентация "Основы машиночитаемой каталогизации". - Слайд 64 "316 Примечания об особенностях экземпляра": Из формата RUSMARC 1-я редакция: "Сведения о наборных и гравированных экслибрисах, штемпелях, суперэкслибрисах, вкладных и владельческих записях" приводят в поле 317 - Слайд 89 "602 Родовое имя как предмет". Пример 3: в подполе $f после цифры и "в." должен быть пробел ($f17-18 в.) - Слайд 120 "461 Уровень набора". Пример 1: после ] во встроенном поле 200 и перед $v не должно быть пробела 2) Папка "4 день" : Презентация "Многоуровневые". - Слайд 9 "Источники информации" : "Если многоуровневое описание составляют по одному тому ... НА первом уровне" - Слайд 20 "Пример 1" : в 700 поле в $b (инициалы) должен быть пробел - Слайд 25 "Пример 2" : в 327 поле перед ";" не должно быть пробела 3) Папка "5 день" : Презентация "Сборники". - Слайд 2 "Пример 1" : в "Содерж.: ..." перед ";" не должно быть пробела - Слайд 3 "Пример 1" : в поле 215 в подполе $d без "см"; в поле 327 перед ";" не должно быть пробела - Слайд 5 "Пример 2" : в "Содерж.: ..." перед ";" не должно быть пробела - Слайд 6 "Пример 2" : в поле 215 в подполе $d без "см"; в поле 327 перед ";" не должно быть пробела - Слайд 9 "Пример 3" : в поле 215 в подполе $d без "см"

klava: Здравствуйте, объясните пожалуйста такой момент пример взят с форума: 200 1#$fИванов С.И., Сидоров С.А., Петров А.К.$gред.: С.И. Иванов, В.Д. Зайцев 701 #1$aИванов$bС. И.$4070$4340 701 #1$aСидоров$bС. А. 701 #1$aПетров$bА. К. 702 #1$aЗайцев$bВ. Д.$4340 Все понятно даем точки доступа на авторов и редакторов. Зачем в 701 поле два кода отношений. 701- ИМЯ ЛИЦА - АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. В 701 поле мы уже записываем автора. Достаточно только одного кода редактора - $4340 или нет. Спасибо.

Svet: klava пишет: Зачем в 701 поле два кода отношений. 701- ИМЯ ЛИЦА - АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. В 701 поле мы уже записываем автора. Достаточно только одного кода редактора - $4340 или нет Добрый день! "По методике ДГПБ в 200 поле $f приводятся первые 3 автора со словами "и др.", а в $g редакторы с тит. л. Точки доступа формируются на всех 3-ех авторов (где, например, у первого автора будет 2 кода отношения - автора и редактора), и вторая точка доступа - на 2-го редактора. Т. е.: 200 1#$f[Иванов С.И., Сидоров С.А., Петров А.К. и др.]$gред.: С.И. Иванов, В.Д. Зайцев 701 #1$aИванов$bС. И.$4070$4340 701 #1$aСидоров$bС. А. 701 #1$aПетров$bА. К. 702 #1$aЗайцев$bВ. Д.$4340 Для СКРО достаточно методики ДГПБ" (см. ответ от 25.03.10) Имелось в виду: коллектив авторов, например, указан на обороте тит. л., редакторы на тит. л. При этом один из авторов является и редактором. Приведение одного и того же лица, являющегося и автором, и редактором, в соответствующие поля 700 (701) и 702 - избыточно, поэтому в 701 поле данного примера приведены два кода отношения - автора ($4070) и редактора ($4340). Соответственно у лица, являющегося ТОЛЬКО автором, код отношения $4070 не ставим

klava: Добрый день! Уточните такой момент. А если у нас документ с одним автором. И этот автор является еще иллюстратором. То в 700 поле мы записываем так: 700 #1$aИванов$bС. И.$4440 или 700 #1$aИванов$bС. И.$4070$4440 Спасибо.

kray: Второй вариант верный: 700 #1$aИванов$bС. И.$4070$4440 Подполе $4 обязательное, если лицо, указанное в поле, не является автором документа или является не только автором. Повторяется, если лицо, указанное в поле, наделено различного рода ответственностью по отношению к каталогизируемому документу (например, одновременно является автором текста и иллюстраций). Например: 200 1#$aПринц, бывший Пятнаш$dSpots alias Proncg$eрассказ для детей Эсфирии Слободкиной$gпер. с англ. и ил. авт. 700 #1$aСлободкина$bЭ.$gЭсфирь$4070$4440$4730

marija: Добрый день уважаемые коллеги! Я хотела бы кое-что уточнить. На форуме прочитала, что для художественных произведений поля 454 и 300 (с соответствующим примечанием) не заполняются. Раньше я заполняла эти поля для всех переводных издании. Является ли это ошибкой и нужно ли возвращаться к этим записям и вносить исправления? При заимствовании записей из СКБР я замечаю, что эти поля заполняются и для художественных произведений. Должна ли я после заимствования записи и копрования ее в СКРО удалить эти поля? Правильно ли я поступаю удаляяя сиглы библиотек и оставляя только сиглу БИС Ростовской О при заимствовании из СКБР?

klava: Добрый день, уважаемые коллеги! По поводу сиглы. При заимствовании записей из СКБР надо удалять сиглы других библиотек и проставлять свою.

klava:

klava: Добрый день! Скажите пожалуйста, почему так расходятся ответы по кодам отношений. Например: Ответ на письмо. Отправленное : 24.02.09 09:58. Заголовок: Marija, ... Marija, .......По-поводу полей 700-702, Вы также делаете все правильно. Единственно в поле 700, согласно формату мы опускаем код отношения $4070, т.к. в этом поле мы всегда отражаем автора, но если он выполняет еще какую-нибудь роль, то мы добавляем код отношения, характеризующий эту роль. Например: 700 #1$aИванов$bИ. И. $4440. В этом примере "Иванов" и автор и иллюстратор произведения. Заведущая Центром информационных технологий ГУК "Донская государственная публичная библиотека". А сейчас получается надо повторять два кода отношений. 700 #1$aИванов$bС. И.$4070$4440.

correct: klava пишет: расходятся ответы по кодам отношений Привожу цитату из текста руководства к использованию формата RUSMARC (Национальной службы развития системы форматов RUSMARC) о подполе $4 в полях 700 и 701: Подполе $4 «Повторяется, если <...> лицо, указанное в поле, наделено различного рода ответственностью по отношению к каталогизируемому документу (например, одновременно является автором текста и иллюстраций) (пример 17) ... Пример 17. 200 1#$aПринц, бывший Пятнаш$dSpots alias Proncg$eрассказ для детей Эсфирии Слободкиной$gпер. с англ. и ил. авт. 700 #1$aСлободкина$bЭ.$gЭсфирь$4070$4440$4730»

Svet: marija пишет: На форуме прочитала, что для художественных произведений поля 454 и 300 (с соответствующим примечанием) не заполняются. Раньше я заполняла эти поля для всех переводных издании. Является ли это ошибкой и нужно ли возвращаться к этим записям и вносить исправления? По формату RUSMARC для переводных изданий используются поля 300 и 454. Однако, по методическому решению РНБ для художественных произведений данные оригинала не приводятся и поля 454, 300 не используются. Для СКРО эти данные могут быть приведены в записи, если нужны дополнительные точки доступа (встроенные поля 200 и 700 в поле 454). Поэтому, в Вашем случае ошибкой это не является и возвращаться к записям не надо.

Svet: marija пишет: Правильно ли я поступаю удаляяя сиглы библиотек и оставляя только сиглу БИС Ростовской О при заимствовании из СКБР? При заимствовании записей из СКБР сиглы других библиотек в поле 899 надо удалять, оставляя только свою сиглу. В поле 801 - ничего не исправлять.

Svet: Цитата из рекомендаций Национальной службы развития форматов RUSMARC (2-ая редакция): «В записи на сборник произведений разных авторов без общего заглавия обязательно присутствие поля 423, в которое следующим образом вводятся данные о произведении, входящем в сборник (составной части): • основное и параллельное заглавия произведения; сведения, относящиеся к заглавию; сведения об ответственности и т.п. - в соответствующие подполя поля 200, встроенного в 423. Сведения об ответственности, относящиеся к изданию в целом, вводятся в последнее из 423 полей. • сведения о местоположении произведения в идентифицирующем документе (страницах, на которых расположено произведение, входящее в сборник) - в подполе $a поля 215, встроенного в 423; • сведения об авторе (авторах) произведения, входящего в сборник, вводятся в поля 7--, встроенные в поле 423; • сведения о месте и годе издания в поле 423 не включаются; эти сведения выводятся на карточку / экран из поля 210 основной записи».

Чуркина: Как правильно сделать связки при описании электронного ресурса, который представляет собой Собрание сочинений в 8-ми томах, каждый том состоит из двух CD разного содержания. На титуле каждого диска отмечено: Том I, CD1 и Том I, CD2.

Svet: • Российские правила каталогизации . Часть 1; Часть 2 (разд. 11). http://www.nilc.ru/ • ГОСТ 7.1-2003. Библиографическая запись. Библиографическое описание • ГОСТ 7.82-2001. Библиографическая запись. Библиографическое описание электронных ресурсов • Российский коммуникативный формат для библиографических данных с изменениями и дополнениями для электронных ресурсов http://www.rba.ru:8101/rusmarc/discuss/er/er.htm • Российский коммуникативный формат для библиографических данных. Материалы к обсуждению. Электронные ресурсы http://www.rba.ru:8101/rusmarc/discuss/er/new_er.htm

Svet: Чуркина пишет: Как правильно сделать связки при описании электронного ресурса, который представляет собой Собрание сочинений в 8-ми томах, каждый том состоит из двух CD разного содержания. На титуле каждого диска отмечено: Том I, CD1 и Том I, CD2 По методике РНБ: "Если комплект не имеет указания на структурность деления, и ясно, что он весь является единой физ. ед., то составляется одноуровневая БЗ с указанием количества дисков в комплекте. Если диски пронумерованы и имеют свои характерные заглавия, то создается многоуровневая БЗ" Исходя из Вашей информации, в данном случае составляется многоуровневая библиографическая запись на электронный ресурс. При составлении многоуровневой записи на многочастный электронный ресурс элементы на всех уровнях приводят по правилам, изложенным в РПК ч. 2, гл. 53, 66-68. Общие правила составления записи на первом уровне см. РПК ч. 1, гл. 19; на втором уровне см. РПК ч. 1, гл. 20. Общая часть: 200 1#$aСобрание сочинений ...$bЭлектронный ресурс$eв 8 томах ... Спецификация. На каждый диск с характерным заглавием создается отдельная БЗ: 200 1#$a... (заглавие спецификации CD 1)$bЭлектронный ресурс 461 #0$12001#$aСобрание сочинений ...$vТ. 1, CD 1 200 1#$a... (заглавие спецификации CD 2)$bЭлектронный ресурс 461 #0$12001#$aСобрание сочинений ...$vТ. 1, CD 2 А в 899 поле указывается инвентарный номер каждого диска. Не видя Вашего электронного ресурса, сложно указать конкретное описание. В любом случае, напишите более подробные характеристики ресурса, если Вам будет непонятен данный пример описания

Svet: 1) Сокращения По методике РНБ, в соответствии с РПК разд. 1, гл. 7 и поисковыми возможностями OPAC - сведения, относящиеся к заглавию приводятся без сокращений. 2) Многотомные издания. Область выходных данных Из РПК разд. 3, гл. 20, п. 4.1 "Дату издания тома (выпуска, номера) не приводят в описаниях на втором уровне, если известно, что все тома опубликованы в течение одного года. В этом случае год указывают только на первом уровне" Общая часть: 100 ##...d2000####... 210 ##...$d2000 Спецификация: 100 ##...d2000####... (без подполя $d в 210 поле) 3) Ответственность (поля 7 блока) Необходимо соблюдать последовательность подполей 700 #1$aИванов$bИ. В.$f1920-1985$gИгорь Васильевич

иванова: Здравствуйте! Недавно получила сертификат, начала проставлять сиглы и возникли вопросы: - Если многотомник, сиглу ставить и в томе и в общей части? - Что делать если в описании пропущено поле 215 или 225? - У меня сертификат опорной библиотеки, я могу каталогизировать, а пароль входа в OPAC будет тот же, что и у участниц? И еще говорили о пароле входа в СКБР для заимствования БЗ, что это за пароль?

Svet: иванова пишет: - Если многотомник, сиглу ставить и в томе и в общей части? - Что делать если в описании пропущено поле 215 или 225? - У меня сертификат опорной библиотеки, я могу каталогизировать, а пароль входа в OPAC будет тот же, что и у участниц? И еще говорили о пароле входа в СКБР для заимствования БЗ, что это за пароль? Добрый день! 1) В многотомном издании СИГЛы ставить и в общей части, и в томе 2) Если в описании пропущены поля (и Вы точно уверены (!), что их необходимо добавить), то их следует добавить и в поле 830 "Общее примечание, составленное каталогизатором" написать, например: 830 ##$aВынужд. ред.: доб. 225 и 215 поля 3) СИГЛами занимается Желябовская А. В. Мы сообщим ей, в ближайшее время ждите ответа

иванова: Здравствуйте, спасибо за разъяснения. Если на титульном листе указано просто название "Башня", а на обложке есть еще подзаголовок: "Русский апокалипсис", подзаголовок указать в поле 200 в $е в [], или в поле 300? Обязательно ли примечание о том, что "На обл. авт. не указан"?

Svet: иванова пишет: Если на титульном листе указано просто название "Башня", а на обложке есть еще подзаголовок: "Русский апокалипсис", подзаголовок указать в поле 200 в $е в [], или в поле 300? Обязательно ли примечание о том, что "На обл. авт. не указан"? Доброе утро! 1) Если подзаголовок указан на обложке (переплете), его можно дать и в подполе $e (поле 200), и в поле 300 со словами "На обл. подзаг.: ...". Подполе $e является поисковым элементом (область поиска - ЗАГЛАВИЕ); в этой области библиографического описания вы приводите сведения в полной форме, без сокращения. Поэтому пользователю будет легче найти нужную информацию. А сведения, записанные в поле 300, найдутся, если пользователь задаст поисковое выражение в области поиска "Все поля". Донская ГПБ такие сведения, как правило, приводит в подполе $e в поле 200 в []. 2) Из РПК разд. 1, гл. 16, п. 1 "Область примечания содержит дополнительную информацию об объекте описания, которая не была приведена в других элементах описания." Из РПК разд. 6, гл. 52, п. 7.3 "Примечания могут относиться к отдельным областям и элементам описания или характеризовать книгу в целом. ... При составлении записи на книгу наиболее часто к областям описания составляют следующие примечания: .... ". Опять смотрим на гл. 16, п. 6.1.6. "Примечание к сведениям об ответственности может содержать информацию о разночтениях в имени автора, иного лица или организации, о его подлинном имени, псевдониме и т. п., об источнике информации об авторе (если это не предписанный источник) ..." Т. о., Донская ГПБ в поле 300 указывает: 300 ##$aАвт. указан на обл. 300 ##$aАвт. указаны на обороте тит. л. 300 ##$aНа обл. авт. не указан и т. д.

иванова: Добрый день! Хотела бы уточнить. На тит. л. книги: Загадки истории. Ниже: Древнейшие цивилизации. Еще ниже: Занимательная история. Никаких знаков препинания нет. А на обороте тит. л.: Для старшего школьного возраста. Как лучше это записать? 200 1#$аЗагадки истории$едревнейшие цивилизации$е... Все остальное тоже в $е? Слишком много получается.

Svet: иванова пишет: На тит. л. книги: Загадки истории. Ниже: Древнейшие цивилизации. Еще ниже: Занимательная история. Никаких знаков препинания нет. А на обороте тит. л.: Для старшего школьного возраста. Как лучше это записать? 200 1#$аЗагадки истории$едревнейшие цивилизации$е... Все остальное тоже в $е? Добрый день! Иногда помогает полиграфическое оформление книги. По нему можно судить, основное заглавие это или сведения, относящиеся к заглавию. Из РПК разд. 2, гл. 10, п. 2.1. "Основное заглавие содержит собственно заглавие документа, присвоенное ему автором или издателем, как правило, помещенное в главном источнике информации и выделенное шрифтом или цветом". Также из РПК разд. 2, гл. 10, п. 2.2.2. "Основное заглавие может состоять из одного или нескольких предложений, разделяемых знаками, которые даны в источнике информации, а при их отсутствии - точками" (например, 200 1#$aКресты. Иконы. Складни). Из РПК разд. 2, гл. 10, п. 5.4. "Каждым последующим неоднородным сведениям, относящимся к заглавию, также предшествует знак "двоеточие" (например, 200 1#$aСобачье сердце$eхудожественный фильм$eпо повести М. А. Булгакова). Также из РПК разд. 2, гл. 10, п. 5.5. "Внутри группы однородных сведений, относящихся к заглавию, отдельные сведения разделяют между собой теми знаками, которые имеются в источнике информации. При отсутствии в источнике знаков или при наличии точки между ними сведения разделяют запятыми" (например, 200 1#$aЭкономика$eсхемы, определения, таблицы) По Вашему примеру, я могу понять, что основное заглавие книги - Загадки истории, а сведения, относящиеся к заглавию - Древнейшие цивилизации и Занимательная история. Т. к. это неоднородные сведения, следовательно подзаголовок записываем в повторяющееся подполе $e поля 200: 200 1#$aЗагадки истории$eдревнейшие цивилизации$eзанимательная история Сведения типа "Для старшего школьного возраста" мы в основном приводим для художественных произведений, изданий популярно-познавательного характера Слишком много $e не бывает :)

иванова: Добрый день! Хотелось бы уточнить: в СКРО нашла запись на нужную мне книгу, все данные совпали, кроме ISBN. В записи 5-699-19687-0, а на книге 978-5-699-19687-6. Очень похожи. Создавать новую запись? И еще один вопрос, я писала 09.09.10 на форуме по поводу паролей и заимствования из СКБР, но ответа не получила. Может, забыли в связи с объемами работы или по другим причинам. В ответе упоминалось имя Желябовская А.В., может мне ей написать?

иванова: Добрый день! Хотелось бы уточнить: в СКРО нашла запись на нужную мне книгу, все данные совпали, кроме ISBN. В записи 5-699-19687-0, а на книге 978-5-699-19687-6. Очень похожи. Создавать новую запись? И еще один вопрос, я писала 09.09.10 на форуме по поводу паролей и заимствования из СКБР, но ответа не получила. Может, забыли в связи с объемами работы или по другим причинам. В ответе упоминалось имя Желябовская А.В., может мне ей написать?

иванова: Добрый день! Хотелось бы уточнить: в СКРО я нашла запись на нужную мне книгу. Все данные совпадают, кроме ISBN. У меня в книге 978-5-699-19687-6, а в записи 5-699-19687-0. Очень похож. Создавать новую запись? И еще вопрос: я писала 09.09.2010 на форуме по поводу паролей и заимствования из СКБР, но ответа не получила. Может, в связи с вашими объемами работы или по другим причинам. В ответе упоминалось имя Желябовская А.В., как я поняла, она занимается этими вопросами, может мне ей написать по электронной почте? Извините за настойчивость.

Svet: иванова пишет: Хотелось бы уточнить: в СКРО я нашла запись на нужную мне книгу. Все данные совпадают, кроме ISBN. У меня в книге 978-5-699-19687-6, а в записи 5-699-19687-0. Очень похож. Создавать новую запись? И еще вопрос: я писала 09.09.2010 на форуме по поводу паролей и заимствования из СКБР, но ответа не получила 1) Если ISBN не совпадают, значит это другая книга. До 2007 г. у ISBN было 10 знаков, а с 2007 г. - 13 знаков. Из комментариев экспертов РНБ "Издателям новые ISBN рассылаются с середины 2006 г., а с 01.01.2007 должен быть 13-значный ISBN. Причина: рост числа изданий привел к тому, что 10-значной цифровой системы стало не хватать". Соответственно, создавать новую запись. 2) Желябовская А. В. в отпуске, на ее электронную почту мы написали о Вашей проблеме. Поэтому, как только Анна Васильевна выйдет, пароли будут присланы.

Svet: Уважаемые коллеги, обратите внимание на данный пример: НЕПРАВИЛЬНО: 010 ##$a978-5-17-064155-0$bООО "Изд-во АСТ") (в пер.$9300000 010 ##$a978-5-403-02897-4$bООО "Изд-во АСТ МОСКВА" ПРАВИЛЬНО: 010 ##$a978-5-17-064155-0$bАСТ) (в пер.$9300000 010 ##$a978-5-403-02897-4$bАСТ МОСКВА

иванова: Добрый день! Очень трудно разобраться в такой ситуации: ISBN 978-5-17-041615-8 (ООО "Издательство АСТ")(Кино) ISBN 978-5-352-01954-2 ("Азбука") и ниже: ISBN 978-5-17-041666-0 (ООО "Издательство АСТ")(Теле-1) ISBN 978-5-352-01947-4 ("Азбука") какие ISBN правильнее брать? Книга в СКРО нашлась по нижним ISBN. Можно ли ставить сиглу?

Svet: иванова пишет: Очень трудно разобраться в такой ситуации: ISBN 978-5-17-041615-8 (ООО "Издательство АСТ")(Кино) ISBN 978-5-352-01954-2 ("Азбука") и ниже: ISBN 978-5-17-041666-0 (ООО "Издательство АСТ")(Теле-1) ISBN 978-5-352-01947-4 ("Азбука") какие ISBN правильнее брать? Книга в СКРО нашлась по нижним ISBN. Можно ли ставить сиглу? Добрый день! В Вашем примере "(Кино) и (Теле-1)" - это скорее всего серии книги, под которыми данное издание могло выходить в свет. Однако, иногда эти серии могут не обозначаться на издании, поэтому сзади книги, на переплете есть штрих код. Чаще всего принадлежность данного издания к конкретному ISBN определяется указанным на штрих коде ISBN. Если сзади ISBN 978-5-17-041615-8, то в Вашем примере выбираем первые два ISBN. Соответственно, если в СКРО книги с ISBN 978-5-17-041666-0, то создаем новую запись. В 010 поле пишем только те ISBN, которые соответствуют Вашему изданию.

иванова: Доброе утро! В СКРО есть запись совпадающая с моей книгой полностью, кроме приложения. У меня к книге ничего не прилагается и она идет без коробки, в отличии от записи в каталоге. Значит я создаю новую запись? Остальные данные: ISBN, год, кол-во стр. и др. совпадает.

Svet: иванова пишет: В СКРО есть запись совпадающая с моей книгой полностью, кроме приложения. У меня к книге ничего не прилагается и она идет без коробки, в отличии от записи в каталоге. Значит я создаю новую запись? Остальные данные: ISBN, год, кол-во стр. и др. совпадает Доброе утро! Не могли бы Вы указать конкретно, что это за книга (заглавие, автор, ISBN).

иванова: Мир Чехова: [альбом] / [авт. текстов, сост. Е.П. Коноплева, и др.]. - Таганрог: Омега-Принт, 2010. - ISBN 978-5-91575-018-9

иванова: И еще один вопрос (забыла сразу написать): у нас читателю требуется книга, мы хотели ее заказать по МБА, но в электронном каталоге ДГПБ ее нет. Но она есть в СКРО в других библиотеках, а можно ли ее заказать ка-нибудь? Книга: Культурология / сост. С.Н. Иконникова, В.П. Большакова. - Москва: Проспект, 2010

Svet: иванова пишет: Мир Чехова: [альбом] / [авт. текстов, сост. Е.П. Коноплева, и др.]. - Таганрог: Омега-Принт, 2010. - ISBN 978-5-91575-018-9 В таком случае новую запись создавать не надо, нужно добавить поле 316 - Примечания об особенностях экземпляра, где $a - само примечание, $5 - библиотека-держатель экземпляра, $9 - инвентарный номер экземпляра: 316 ##$aБез прил.$5Красносулинская МЦБ$93163786

Svet: иванова пишет: И еще один вопрос (забыла сразу написать): у нас читателю требуется книга, мы хотели ее заказать по МБА, но в электронном каталоге ДГПБ ее нет. Но она есть в СКРО в других библиотеках, а можно ли ее заказать ка-нибудь? Книги заказываются по правилам МБА в той библиотеке, где она есть.

Svet: Уважаемые коллеги! В связи с пересмотром метод. решений, поле 327 "Примечания о содержании" в БЗ приводится следующим образом: При перечислении произведений одного автора, а также глав, разделов или циклов их разделяют точкой с запятой, с пробелом до и после: 327 0/1# $aСодерж. пьесы: Чайка ; Три сестры ; Иванов Вводные слова отделяют от основного содержания примечания двоеточием с последующим пробелом; перед двоеточием пробел не оставляют: 327 0/1 $aСодерж.: Романы: Машенька ; Защита Лужина ; Приглашение на казнь ; Рассказы

иванова: Здравствуйте, мы получили книгу А. Кивинова. На титульном листе указан автор, ниже: "Одноклассница.ru", и еще ниже "Любовь под прикрытием". Выглядит, как второе название. А в содержании другая информация: "Одноклассница.ru", а второе произведение "Законы выживания". На обороте книги есть пометка о том, что по книге снят фильм "Любовь под прикрытием". Как все это записать? Если бы названия второго произведения совпадали, то как описывать я знаю, но в этой ситуации я не могу разобраться. Наверное, второе название относится к первому, как подзаголовок. Как записать "Любовь под прикрытием", все-таки оно указано на тит.л.? Через двоеточие? 200...$aОдноклассница.ru: Любовь под прикрытием$aЗаконы выживания...

иванова: Здравствуйте, предыдущее сообщение не верно, отправляю другое: мы получили книгу А. Кивинова. На титульном листе указан автор, ниже: "Одноклассница.ru", и еще ниже "Любовь под прикрытием". Выглядит, как второе название. А в содержании другая информация: "Одноклассница.ru", а второе произведение "Законы выживания". На обороте книги есть пометка о том, что по книге снят фильм "Любовь под прикрытием". Как все это записать? Если бы названия второго произведения совпадали, то как описывать я знаю, но в этой ситуации я не могу разобраться. Наверное, второе название относится к первому, как подзаголовок. Как записать "Любовь под прикрытием", все-таки оно указано на тит.л.? Через двоеточие? 200...$aОдноклассница.ru. Любовь под прикрытием... Отобразить в поле 517 второе заглавие, а в поле 327 содержание книги?

Svet: иванова пишет: На титульном листе указан автор, ниже: "Одноклассница.ru", и еще ниже "Любовь под прикрытием". Выглядит, как второе название. А в содержании другая информация: "Одноклассница.ru", а второе произведение "Законы выживания". На обороте книги есть пометка о том, что по книге снят фильм "Любовь под прикрытием". Как все это записать? Добрый день! В Вашем случае документ представляет собой сборник с общим заглавием, состоящий из двух произведений одного автора. Общим заглавием сборника является заглавие одного из произведений, входящих в сборник. По аналогии с РГБ (также такие записи есть и в СКРО) в 200 поле можно написать сложное заглавие - заглавие с "точкой": 200 1#$aОдноклассница.ru. Любовь под прикрытием (добавить 517 поле на второе заглавие) 327 1#$aСодерж.: Одноклассница.ru ; Законы выживания 464 #0$12001#$aЗаконы выживания Информацию о том, что по книге снят фильм "Любовь под прикрытием", можно отобразить в поле 300 (данное примечание не регламентировано), например: 300 ##$aПо книге снят фильм "Любовь под прикрытием"

иванова: Добрый день! Вносила к каталог книгу: Волкова, В.Н. Концепции современного естествознания. - М.: Высшая школа, 2009. - ISBN 978-5-06-005891-8 Эта книга в СКРО есть, но в запись не внесли информацию об Именном указателе, имеющемся в документе, и в поле 320 к библиогр. в конце книги нужно добавить подстроч. примеч. или это не обязательно? Непонятно, что указано в поле 300: 300##$аУказ. ...? 105 поле не обязательно для заполнения? И в поле 210 в $сВысш. шк. - название изд-ва сокращается? Может запись не закончена? Но Уровень записи: полный.

Svet: иванова пишет: Добрый день! Вносила к каталог книгу: Волкова, В.Н. Концепции современного естествознания. - М.: Высшая школа, 2009. - ISBN 978-5-06-005891-8 Эта книга в СКРО есть, но в запись не внесли информацию об Именном указателе, имеющемся в документе, и в поле 320 к библиогр. в конце книги нужно добавить подстроч. примеч. или это не обязательно? Непонятно, что указано в поле 300: 300##$аУказ. ...? 105 поле не обязательно для заполнения? И в поле 210 в $сВысш. шк. - название изд-ва сокращается? Может запись не закончена? Но Уровень записи: полный. Доброе утро! Запись, созданная РГБ, была заимствована Донской ГПБ. В 2006 г. Центром ЛИБНЕТ не рекомендовано (практически запрещено) тратить время на редакцию заимствованных записей, за исключением случаев, когда ошибки мешают идентификации экземпляра. Однако, при оригинальной каталогизации, записи создаются в полном соответствии с ГОСТом и РПК. ПРИМЕЧАНИЕ. Записи, созданные РГБ, создаются не в формате RUSMARC, поэтому при конвертировании претерпевают некоторые изменения.

иванова: Добрый день! Часто, когда нахожу в СКРО запись на нужную мне книгу, $d в поле 210 выглядит так: $d2009 (макет 2010) У меня год стоит - 2010. Все остальные данные совпадают. Подходит ли моя книга к этой записи? Как понимать примечание "макет"? Спасибо.

correct: "Макет" - это макет каталожной карточки; чаще всего издатели печатают его на обороте титульного листа. В Вашей книге напечатан макет карточки? Если да, то какой год указан в макете в Вашей книге? А где напечатан Ваш "2010" - на титульной странице? на страницах перед титульной страницей? со значком копирайта на обороте титульного листа? в надвыпускных данных? в выпускных данных? на обложке? где-то ещё?

иванова: Доброе утро! У меня на книге год указан на обороте тит. листа в макете катал. карточки. На титульной странице года нет, только название издательства.

correct: иванова пишет: Часто, когда нахожу в СКРО запись на нужную мне книгу, $d в поле 210 выглядит так: $d2009 (макет 2010). У меня год стоит - 2010. Все остальные данные совпадают. Подходит ли моя книга к этой записи? ... На книге год указан на обороте тит. листа в макете катал. карточки. На титульной странице года нет Для области выходных данных книги предписанными источниками информации являются (согласно параграфу 2 главы 51 РПК): а) титульный лист (включая титульную страницу, другие страницы, ей предшествующие, и оборот титульного листа); б) выпускные и надвыпускные данные. Если в Вашей книге где-либо в выпускных или надвыпускных данных проставлен год издания «2009», то упомянутая Вами БЗ с «$d2009 (макет 2010)» подходит для Вашей книги. Если же в книге ни на титульном листе, ни в выпускных, ни в надвыпускных данных цифры «2009» нет, то БЗ с «$d2009 (макет 2010)» для Вашей книги не подходит. О термине "Выпускные данные" из ГОСТ Р 7.0.4-2006: «4.14. …Надвыпускные данные помещают перед выпускными данными издания. … 4.15. Выпускные данные книжного издания содержат…: - дату подписания в печать; - формат бумаги и доля листа; - объём издания в условных печатных листах; - тираж; - номер заказа полиграфического предприятия; - юридическое имя издателя и его адрес; - юридическое имя полиграфического предприятия и его адрес».

Новичок: Добрый день!

Новичок: Добрый день! Мы столкнулись с таким случаем, когда есть 8 листов иллюстраций, не вошедших в пагинацию, а на обычных страницах нет иллюстраций. Надо ли нам писать "ил." в $c: 215##$a325 с., [8] л. ил.$cил. ?

Svet: Новичок пишет: Мы столкнулись с таким случаем, когда есть 8 листов иллюстраций, не вошедших в пагинацию, а на обычных страницах нет иллюстраций. Надо ли нам писать "ил." в $c: 215##$a325 с., [8] л. ил.$cил. ? Добрый день! Из РПК разд. 6, гл. 52, п. 5.3.12: "В состав пагинации входит и количество страниц (листов, столбцов), содержащих только иллюстрации, расположенные на ненумерованных или отдельно нумерованных страницах (листах, столбцах). Их количество указывают в конце рядов пагинации, независимо от их расположения в книге". 215##$a218 с., [10] л. ил.$d21 215##$a16 с., 4 л. ил.$d21 Из РПК разд. 6, гл. 52, п. 5.4.: "В качестве других сведений о физической характеристике книги указывают наличие иллюстраций, расположенных среди текста на страницах, включенных в общую пагинацию книги. О страницах (листах, столбцах) иллюстраций, не включенных в общую пагинацию - см. п. 5.3.12 данной главы". 215##$a352 с.$cил.$d21 Соответственно, в Вашем примере $c не нужен: 215##$a325 с., [8] л. ил.$d...

иванова: Добрый день. Хотела уточнить, нам присылали информацию о поле 327, где было сказано, что теперь ";" выделяется пробелами с двух сторон. Но ";" мы ставили если перечисляли в поле 327 только названия книг или авторов, а если название и через косую черту автор, то ставилась "." Я в записи перечисляю название и автора через косую черту, как в таком случае поступить? Какой знак препининия ставить?

Svet: иванова пишет: Хотела уточнить, нам присылали информацию о поле 327, где было сказано, что теперь ";" выделяется пробелами с двух сторон. Но ";" мы ставили если перечисляли в поле 327 только названия книг или авторов, а если название и через косую черту автор, то ставилась "." Я в записи перечисляю название и автора через косую черту, как в таком случае поступить? Какой знак препининия ставить? Добрый день! Из РПК разд. 6, гл. 52, п. 7.4.2.3 - 7.4.2.5: "При перечислении фамилий авторов или лиц, материалы которых или о которых вошли в книгу, их отделяют друг от друга запятой. 327 1#$aСодерж. авт.: В. Баринов, Г. Беляков, Т. Попов, В. Рыбак, Я. Шпин При перечислении произведений одного автора, а также глав, разделов или циклов их разделяют точкой с запятой. 327 1#$aСодерж. пьесы: Чайка ; Три сестры ; Иванов При перечислении произведений разных авторов или произведений, авторы которых не указаны, сведения о произведениях разделяют точкой. 327 1#$aСодерж.: На дне / М. Горький. Казаки / Л. Толстой. Попрыгунья / А. Чехов. Ася / И. Тургенев 327 1#$aСодерж.: Мильон терзаний / И. Гончаров. Звезды : рассказы

САЗАНОВА: Добрый день! Заглавие альбома "Эжен Делякруа". Как быть, если мы знаем, что фамилия художника Делакруа? Как правильно описать эту книгу?

Svet: САЗАНОВА пишет: Заглавие альбома "Эжен Делякруа". Как быть, если мы знаем, что фамилия художника Делакруа? Как правильно описать эту книгу? Добрый день! Поле 200 заполняем так, как указано в предписанном источнике - на титульном листе. То заглавие, которое является "правильным" (в Вашем случае "Эжен Делакруа") мы заносим в 517 поле - Другие варианты заглавия. Если Вы даете дополнительные поисковые поля (например, ключевые слова, шифр ББК и др.), где используется данное лицо, то написание этой фамилии будет "правильным", т. е. Делакруа 200 1#$aЭжен Делякруа ... 517 1#$aЭжен Делакруа 610 0#$aДелакруа Э. 686 ##$a85.143(4Фра)5-8Делакруа$vLBC/RL$2rubbk

иванова: Доброе утро! Не знаю к кому обратиться по поводу дублетных записей в Сводном каталоге периодических изданий. Писала в рубрику "Периодика", но ответа не получила. 1. Газеты Ростовской области «Наше время» за 2011 год и ее приложений «Аксинья» и «Фазенда»; 2. Газета «Литература» тоже 2 записи, но только в одной в $е «учебно-методическая газета для учителей словесности», а в другой «учебно-методическая газета для учителей словесников»; 3. Газета «Молот»; И хотелось бы уточнить. А какие будут рубрики для детских журналов (дошкольники и младшие школьники)? Можно в поле 606 ставить просто "детский журнал", т.к. в том рубрикаторе, который нам дали, нет подходящих. Обычно это познавательные журналы, развивающие.

САЗАНОВА: Добрый день! Если на титульном листе книги указано : Государственное Издательство Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР (год издания - 1958), Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР (1958 г.) , Государственное издательство художественной литературы (1952 г.) и др., в 210 поле указывать полностью изд-во, или приводить сокращенную форму (Гослитиздат, Детгиз, Учпедгиз и др.)?

Svet: САЗАНОВА пишет: Если на титульном листе книги указано : Государственное Издательство Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР (год издания - 1958), Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР (1958 г.) , Государственное издательство художественной литературы (1952 г.) и др., в 210 поле указывать полностью изд-во, или приводить сокращенную форму (Гослитиздат, Детгиз, Учпедгиз и др.)? Из РПК разд. 2, гл. 13, п. 3.1. "... Сведения (<имя/наименование издателя>) приводят в том виде, в каком они указаны в предписанном источнике информации, сохраняя слова или фразы, указывающие функции, выполняемые лицом или организацией. ... Слова "издательство", "издательский дом", "издательская группа", "издатель", "издание", "издано" и т. п. сохраняют, если имя (наименование) издателя и эти слова грамматически связаны". Из РПК разд. 2, гл. 13, п. 3.2. "Имя (наименование) издателя и т. п. приводят в краткой форме, принятой и понятной потребителю. Если оно вошло в предыдущие области в полной форме, в данной области его можно сократить до наиболее краткой формы, вплоть до акронимной". Т. о., в Вашем случае издательство будет указано полностью и без сокращения слов (кроме "изд-во")

иванова: Добрый день! У меня такая ситуация: книга состоит из 4 частей, каждая часть делится на главы, в тексте есть отметки о примечаниях, но снесены они не в подстрочные, а в конце некоторых частей есть отдельная глава "Примечания". Как мне заполнить 320 поле? Библиогр. в примеч. в конце ч.?

Svet: иванова пишет: книга состоит из 4 частей, каждая часть делится на главы, в тексте есть отметки о примечаниях, но снесены они не в подстрочные, а в конце некоторых частей есть отдельная глава "Примечания". Как мне заполнить 320 поле? Добрый день! Эти примечания содержат библиографию? Тогда: 320 ##$aБиблиогр. в конце частей

ASHKHEN: Добрый день! Я хотела бы уточнить, могу ли я при выполнении заданий по каталогизации в RUSMARC использовать издания 2000 года выпуска? Очень трудно найти книгу с параллельным заглавием, могу ли я использовать книгу "Материалы Южно-Российской научно-практической конференции"?

correct: ASHKHEN пишет: Очень трудно найти книгу с параллельным заглавием Параллельные названия чаще всего встречаются в книгах-научных монографиях, в художественных альбомах и (чаще всего) в книгах-фотоальбомах. Нет ли в вашем фонде фотоальбомов (например, о Доне или о северокавказских курортах) с параллельными названиями?

correct: ASHKHEN пишет: <...> могу ли я при выполнении заданий по каталогизации в RUSMARC использовать <...> книгу "Материалы Южно-Российской научно-практической конференции"? Если эта книга удовлетворяет всем требованиям «Условий сертификации каталогизаторов … 2011 г.», то Вы имеете право использовать её для записи в Учебной базе. Но должны предупредить, что такая запись может вызвать полемическую переписку с теми, кто будет оценивать её правильность. Причина предупреждения в следующем: изучая каталогизацию по материалам Сводного каталога библиотек России (Центра ЛИБНЕТ), приходится признать, что методики описания изданий конференций слишком неоднозначны, из-за чего: - не всегда просто решить задачу применения в записи поля 710; - очень запутан вопрос о том, какие именно поля выбирать для точек доступа на различные организации, участвовавшие в проведении конференции и в опубликовании её материалов – 711 или 712? - нередко оказывается, что даже после того как поле уже выбрано, непросто бывает правильно подобрать его подполя для точного отражения организации-коллектива. В первые годы существования СКРО для сертификации каталогизатора СКРО помимо знакомого Вам списка типов книг предлагалось описать также: - сборник трудов конференции без тематического заглавия, - сборник трудов конференции с тематическим заглавием. С 2009 года эти два типа книг исключены из списков, так как выяснилось, что при описании изданий конференций сложность в выборе и оформлении точек доступа оказалась для каталогизаторов СКРО чрезмерной. Записи получались, в лучшем случае, спорными.

иванова: Добрый день! Вносила в СКРО книгу Соболев Д. Остров ISBN 978-5-367-00414-4, эта книга уже есть в каталоге, но есть небольшие недочеты в записи: 1. эта книга сборник, но поля 327 в записи нет; 2. в поле 215 $a стоит 349 с., а правильнее 347 , [2] с. Я так думаю, что эта запись заимствована, корректировать ее нельзя? С уважением.

Svet: иванова пишет: Вносила в СКРО книгу Соболев Д. Остров ISBN 978-5-367-00414-4, эта книга уже есть в каталоге, но есть небольшие недочеты в записи: 1. эта книга сборник, но поля 327 в записи нет; 2. в поле 215 $a стоит 349 с., а правильнее 347 , [2] с. Я так думаю, что эта запись заимствована, корректировать ее нельзя? Добрый день! Редактирование заимствованных записей в СКРО не желательно, но в качестве исключения можно добавлять необходимую информацию (если Вы точно уверены, что она необходима). При этом, обязательно примечание, например: 830 ##$aВынужд. ред.: испр. в поле 215 - a; доб. поля 327 и 464 УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ! При редактировании заимствованных записей в СКРО будьте внимательны! Перед исправлениями сравните ваше издание с БЗ в СКРО! Только при необходимости (для идентификации документа, поисковых возможностей и т. д.) с учетом правил РПК можно редактировать БЗ (с примечанием в поле 830)

иванова: Добрый день! Нам когда-то рассылали Методическое соглашение для участников СКРО. И там был пункт "Об ограничении эксплуатации полей 464" . В котором говорилось: "во избежание перегрузки словаря заглавий не следует использовать поля 464 для отдельных рассказов". А можно подробнее. В каких случаях желательно использование поля 464, а в каких нет.

Svet: иванова пишет: Нам когда-то рассылали Методическое соглашение для участников СКРО. И там был пункт "Об ограничении эксплуатации полей 464" . В котором говорилось: "во избежание перегрузки словаря заглавий не следует использовать поля 464 для отдельных рассказов". А можно подробнее. В каких случаях желательно использование поля 464, а в каких нет. Добрый день! Да, действительно, такое методическое соглашение еще в силе, но мы понимаем необходимость для массовых библиотек дать дополнительные точки доступа для пользователей не только на крупные произведения, но и на небольшие рассказы и т. д. Поэтому, если Вам это НЕОБХОДИМО, то конечно, Вы можете расписывать и отдельные рассказы.

Svet: Для переводных изданий - художественных произведений - примечания "загл. и авт. ориг." и "пер. изд.", а также 454 поле с соответствующими подполями НЕ ЗАПОЛНЯЮТСЯ

librirean: Подскажите, пожалуйста, если книга в интегральном переплёте, какая ставится отметка в поле 010 "в пер." или её опустить. Пример книга Акунин Борис Любовь к истории ISBN 978-5-373-04491-2

correct: librirean пишет: книга в интегральном переплёте Что Вы подразумеваете под интегральным переплётом?

correct: librirean пишет: книга в интегральном переплёте Что Вы подразумеваете под интегральным переплётом?

иванова: Доброе утро! Вносила книгу Малышевой А. Авантюристка. Она состоит из 4-х книг. Но в СКРО записи только на 1-ю и 2-ю книгу. На общую часть нет. Их заимствовали из СКБР без общей части. Как быть?

correct: иванова пишет: в СКРО записи только на 1-ю и 2-ю книгу. На общую часть нет. Их заимствовали из СКБР без общей части. Как быть? 1) Если нужной записи нет в СКРО - можно поискать её в ЭК ДГПБ (если там найдётся - сказать Обработке ДГПБ, чтобы они скопировали нужную Вам БЗ из своего ЭК в СКРО); 2) если и там нет нужного – надо порыться в СКБР: 1-й вариант: - если в СКБР есть недозаимствованная БЗ общей части, от которой «оторваны» уже стоящие в СКРО тома – заимствовать её, поставить в СКРО и связать с нею тома; - БЗ книги № 3 или книги № 4 каталогизировать самостоятельно и тоже связать с этой БЗ общей части. 2-й вариант: - если в СКБР нет БЗ общей части, от которой якобы «оторваны» уже стоящие в СКРО тома, но есть другая, полноценная, многоуровневая запись, которая отражает Ваше издание, - заимствовать эту полноценную многоуровневую запись и поставить в СКРО; - при необходимости создать БЗ недостающего тома и привязать к БЗ общей части. 3) если нигде нет нужной записи, если все многоуровневые записи СКБР отражают не Ваше издание, то остаётся только 3-й вариант - создать в СКРО свою многоуровневую запись, состоящую из БЗ общей части (именно по Вашему изданию) и БЗ Ваших томов.

correct: librirean пишет: если книга в интегральном переплёте, какая ставится отметка в поле 010 "в пер." или её опустить. Поскольку librarian не отозвался на вопрос о том, что он (она) подразумевает под «интегральным переплётом», то приводим свои представления о предмете. А. Переплёт создан для сохранности покрываемого произведения. Поэтому характерной чертой правильного переплёта является его несгибаемость. Она достигается включением в состав переплёта двух негнущихся деталей (передней и задней «сторонки»). Б. Так называемый «интегральный переплёт» («голландский переплет») порождён стремлением полиграфистов удешевить свои расходы. С простой обложкой его роднит отсутствие стандартных «переплётных сторонок», а с переплётом - (возможно) наличие форзацев. Недаром в печати его называют также «гибким переплётом» и «псевдотвёрдой обложкой». В. Поскольку такой вид покрытия книги не соответствует тому, как описан переплёт в ГОСТ 7.84-2002 («Издания. Обложки и переплёты»), то рекомендовать для «интегрального переплёта» помету «в пер.» пока рискованно. Но и запретить - сложно, так как не у всех каталогизаторов найдётся время поизучать толщину и жёсткость покрывающего картона. В конце концов, даже если кто-либо из коллег и обозначит в библиографической записи этот недопереплёт пометой «в пер.», это не сможет что-либо испортить – ведь ни отсутствие, ни наличие пометы «в пер.» не мешает поставить в эту БЗ свою сиглу тем библиотекам, у которых экземпляр книги в простой обложке. Читатель - не покупатель, он запрашивает произведение без уточнения внешнего покрытия книги. NB: те библиотеки, которые каталогизируют в СКРО, при расхождении сведений о переплёте с имеющимся у них экземпляром в обложке, имеют возможность добавить в чужую БЗ поле 316 с примечанием «В обложке» («$aВ обл.») и своими точными данными в $5, $9. Резюме: если использованный картон достаточно толст, чтобы визуально и «на ощупь» книга воспринималась Вами как переплетённая, то можете заполнять «в пер.» в 010$b ("В пер." в 300$a), не вдаваясь в типографско-полиграфические детали. Использованные источники: ГОСТ 7.84-2002 («Издания. Обложки и переплёты…»). http://www.mgu-print.ru/gallery/241.html http://www.reklamater.ru/vip_podarki/198/30571.html

Svet: Уважаемые коллеги! Для переводных изданий - художественных произведений - примечания "загл. и авт. ориг." и "пер. изд.", а также 454 поле с соответствующими подполями НЕ ЗАПОЛНЯЮТСЯ

marija: Здравствуйте! Сейчас я сама делаю запись для переводного художественного произведения не заполняю 300 и 454 поля, но часто в записях, которые заимствую из СКБР бывает заполнено и 300 и 454 поля и я их не удаляю и еще вопрос: в моих старых записях удалять эти поля или оставить.

Svet: marija пишет: Сейчас я сама делаю запись для переводного художественного произведения не заполняю 300 и 454 поля, но часто в записях, которые заимствую из СКБР бывает заполнено и 300 и 454 поля и я их не удаляю и еще вопрос: в моих старых записях удалять эти поля или оставить. В БЗ, заимствованных из СКБР ничего не исправляйте и не удаляйте. В Ваших старых записях тоже ничего не исправляйте

correct:

correct:

correct: Уважаемые каталогизаторы Сводного каталога библиотек Ростовской области! Сообщаем, что с 1 сентября прошлого, 2012, года введён в действие новый ГОСТ сокращений – ГОСТ Р 7.0.12-2011. Первоначальные впечатления следующие - 1. В отличие от прежнего ГОСТа сокращений (7.12-93), в новом нет допущения применять свои собственные сокращения при наличии в библиотеке своего справочного аппарата для их расшифровки. 2. Основные способы сокращений слов остались прежними. 3. Перечень сокращений помещён в «обязательное приложение А». 4. Анализ показал, что содержимое перечня слилось из трёх компонентов. 1-й компонент: список из прежнего ГОСТа сокращений (7.12-93) [из которого исключены только 2 старых сокращения: именной - имен., служебный - служ. и изменено сокращение новая серия - н. с.]; 2-й компонент: список Приложения к ч. 1-2 РПК («Список особых случаев сокращения слов и словосочетаний в Библиографической записи») [из которого исключены только 9 старых сокращений: бассейн - бас., великий - вел., изготовление - изгот., православный - правосл., секунда - с, церковный - церк., электронная программа - электрон. прогр., электронный гибкий диск - электрон гиб. диск, электронный оптический диск - электрон опт. диск и изменены сокращения иеромонах – иеромон., иеросхимонах – иеросхимон.]. Думается, слово «секунда - с» было исключено по ошибке; 3-й компонент – примерно 28 совсем новых сокращений, которых раньше не было ни в ГОСТ, ни в РПК. 5. Новые по сравнению с ГОСТ 7.12-93 и РПК сокращения: адмирал – адм. (при имени собственном), архидиакон – архидиак. (при имени собственном), архиепископ – архиеп. (при имени собственном), бланковая – бланк. (в записи на картографическое издание), генерал – ген. (при имени собственном), деревня – д. (при названии), духовный - дух., иеродиакон – иерод. (при имени собственном) <думается, слово «иеродиакон» должны были сократить в «иеродиак.» по аналогии с «диаконом – диак.», «архидиаконом – архидиак.», «иподиаконом – иподиак.,», «протодиакон – протодиак.», но почему-то сократили иначе>, инженер – инж. (при имени собственном), иподиакон – иподиак. (при имени собственном), капитан – кап. (при имени собственном), колонка – кол. (в области физической характеристики и в примечании), ксерокопия – ксерокоп., лейтенант – лейт. (при имени собственном), ординарный профессор – орд. проф. (при имени собственном в записи на старопечатное издание), отец – о. (при имени духовного лица), полковник – полк. (при имени собственном), поручик – пор. (при имени собственном), программа – прогр., протопресвитер – протопресв., публичный – публ. (в записи на старопечатное издание), раздельная пагинация – разд. паг., сотрудник – сотр., стихийный – стихийн., схиархимандрит – схиархим. (при имени собственном), схиигумен – схиигум. (при имени собственном), то есть – т. е., электропечатная – электропеч. (в записи на старопечатное издание). ________________________________________

Elvira: Здравствуйте, я работаю библиотекарем. У меня программа МАРК SQL версия 1.14 для Windows. Не отвечаете ли вы по ней, у меня очень много вопросов. И если не работаете, то вы не могли бы подсказать где можно спросить по этой программе?

Svet: Elvira пишет: У меня программа МАРК SQL версия 1.14 для Windows. Не отвечаете ли вы по ней, у меня очень много вопросов. И если не работаете, то вы не могли бы подсказать где можно спросить по этой программе? Добрый день! Донская ГПБ работает в программном продукте OPAC-Global. Зональная библиотека ЮФУ работает в MARC SQL; по России таких библиотек - более 30. Вы можете посмотреть в Интернете и связаться с ними.

иванова: Доброе утро! Если на титульном листе стоит заглавие "Королевство М", а на обложке "Королевство М" и ниже "Большое путешествие". Как правильно это записать? В 200 поле - "Королевство М". Добавить 512 поле (заглавие обложки), или 517 (другие варианты заглавия), где написать "Королевство М: большое путешествие". Или просто записать "большое путешествие" в 200 поле в $e?

Svet: иванова пишет: Если на титульном листе стоит заглавие "Королевство М", а на обложке "Королевство М" и ниже "Большое путешествие". Как правильно это записать? В 200 поле - "Королевство М". Добавить 512 поле (заглавие обложки), или 517 (другие варианты заглавия), где написать "Королевство М: большое путешествие". Или просто записать "большое путешествие" в 200 поле в $e? Добрый день! Не видя книгу, это больше походит на сведения, относящиеся к заглавию: 200 1#$aКоролевство М$e[большое путешествие]

Svet: Уважаемые коллеги! "На сайте Центра ЛИБНЕТ в разделе Методическое обеспечение --> Методические материалы по каталогизации, размешены методические рекомендации: «Знак информационной продукции в библиографическом описании. К реализации Федерального закона «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию» подготовленные Отделом централизованной каталогизации РГБ и «Знак информационной продукции. Примеры библиографических записей в формате RUSMARC», подготовленные Национальной службой развития системы форматов RUSMARC". "Использование поля 333 для указания возрастной категории было рекомендовано до определения места знака информационной продукции в библиографическом описании. В соответствии с Методическими рекомендациями, разработанными РГБ, знак информационной продукции отражается в области заглавия в сведениях, относящихся к заглавию. В формате RUSMARC сведения, относящиеся к заглавию, записываются в поле200, подполе $e; соответственно, знак информационной продукции записывается в подполе $e. Поле 333 может использоваться дополнительно в случае, если имеется более подробная информация о знаке информационной продукции и необходимо отразить ее в записи. При этом правила заполнения поля 100 (поз. 17-19) остаются прежними, значения кодов остаются без изменений, несмотря на то, что они не совпадают с возрастными категориями, определенными ФЗ. Таким образом, для отражения возрастной категории в записи RUSMARC используются: поле 100, поз.17-19 - значения кодов определены в формате, без привязки к ФЗ; поле 200$e - указание знака информационной продукции в соответствии с ФЗ (обязательно); поле 333 - факультативно, при наличии дополнительной информации." Например: В выпускных данных: 12+ В БЗ: 200 1#$e[12+] На задней сторонке переплёта: 12+. Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. N 436-ФЗ В БЗ: 200 1#$e[12+] и 333 ##$а12+. Знак информационной продукции согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. N 436-ФЗ

Svet: Уважаемые коллеги! Предписанными источниками для области серии являются (последовательность их использования): 1) Титульный лист (включая и оборот титульного листа) 2) Обложка (переплет) 3) Корешок 4) Выпускные и надвыпускные данные

Svet: Уважаемые коллеги! "Если в издании приведены мелкие отрывки нотной записи, то в поле 215 в подполе $c в качестве других сведений о физ. характеристике можно привести сведения о наличии нот (запись музыки в виде нотных знаков или буквенно-цифрового обозначения): 215 ##$a65 с.$cноты$d22

Svet: Уважаемые коллеги! В связи с тем, что на сайте ЛИБНЕТ появились замечания РНБ о месте приведения знака информационной продукции в библиографическом описании (в связи с ФЗ-436) предыдущие рекомендации от 30.06.13 - отменяются. Взамен РНБ предлагает следующее: "Независимо от формы приведения и месте приведения знака или текста в документе, для знака информационной продукции в формате RUSMARC используется специальное поле 333 Примечания об особенностях распространения и использования. В записи в поле 333 сведения приводятся в той форме, которая приведена в документе. Если в документе сведения приводятся дважды в различной форме, выбирается любая из форм». ПРИМЕРЫ: 1) Сведения представлены на обложке: 18+ 200 1#$aЧувственные наслаждения$eдля пар, которые хотят большего...$fЭл Линк, Пала Коупленд$g[пер. с англ. И. А. Крейниной] 210 ##$aМосква$cЭксмо$d2013 215 ##$a284, [2] с.$d22 320 ##$aБиблиогр.: с. 278-285 и в тексте 333 ##$a18+ 2) Сведения указаны в выпускных данных: Для детей старше 16 лет 200 1#$aИнвестирование в недвижимость$eкак заработать без стартового капитала на чужих деньгах$fА. Дурнев, А. Бородин, Е. Малик 210 ##$aРостов-на-Дону$cФеникс$d2013 215 ##$a157, [1] с.$cил., табл.$d18 333 ##$aДля детей старше 16 лет 3) Сведения указаны дважды в разной форме. На 4-й с. обложки: 16+. В выпускных данных: Для детей старше 16 лет. 200 1#$aПовелительпесков$eроман$fШэрон Кендрик$g[пер. с англ. В.Б. Тремаскиной]$gАрлекин 210 ##$aМосква$cЦентрполиграф$d2013 215 ##$a158 с.$d17 333 ##$a16+ При этом обращать внимание на поле 100 поз. 17-19: Знаку информационной продукции: 0+ соответствуют коды в поле 100: abc Знаку информационной продукции: 6+ соответствуют коды в поле 100: cde Знаку информационной продукции: 12+ соответствуют коды в поле 100: de# Знаку информационной продукции: 16+ соответствуют коды в поле 100: e##

Svet: Из формата RUSMARC: "Поле используется только для указания особенности материала, когда это требуется. Если материал издан обычной печатью, поле может содержать код "r" или вообще отсутствовать". По методическим рекомендациям РНБ и решению Донской ГПБ в БЗ для материалов, изданных обычной печатью 106 поле - НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ. Однако, поле 106 используется для: - специфических видов материала: электронные ресурсы, нотные издания, картографические материалы, микроформы (код выбирается из справочника 106 поля в зависимости от вида материала); - информации на нескольких носителях (например, печатный материал+приложение с отличающимися полиграфическими характеристиками (книга с диском - используется код "i" и т. д.)



полная версия страницы